1 Lăudați pe Domnul!
CăciPs. 92:1. este frumos să lăudăm pe Dumnezeul nostru,
căci estePs. 135:3. plăcut și se cuvine să-L lăudămPs. 33:1..
2 Domnul zideștePs. 102:16. iarăși Ierusalimul,
strângeDeut. 30:3. pe surghiuniții lui Israel,
3 tămăduieștePs. 51:17.Is. 57:15;61:1.Luca 4:18. pe cei cu inima zdrobită
și le leagă rănile.
4 El socoteșteGen. 15:5.Is. 40:26. numărul stelelor
și le dă nume la toate.
5 Mare1 Cron. 16:25.Ps. 48:1;96:4;145:3. este Domnul nostru și puternic prin tăriaNaum 1:3. Lui,
pricepereaIs. 40:28. Lui este fără margini.
6 DomnulPs. 146:8,9. sprijină pe cei nenorociți
și doboară pe cei răi la pământ.
7 Cântați Domnului cu mulțumiri,
lăudați pe Dumnezeul nostru cu harpa!
8 ElIov 38:26,27.Ps. 104:13,14. acoperă cerul cu nori,
pregătește ploaia pentru pământ
și face să răsară iarba pe munți.
9 ElIov 38:41.Ps. 104:27,28;136:25;145:15. dă hrană vitelor
și puilorIov 38:41.Mat. 6:26. corbului când strigă.
10 NuPs. 33:16-18.Osea 1:7. de puterea calului Se bucură El,
nu-Și găsește plăcerea în picioarele omului.
11 Domnul iubește pe cei ce se tem de El,
pe cei ce nădăjduiesc în bunătatea Lui.
12 Laudă pe Domnul, Ierusalime,
laudă pe Dumnezeul tău, Sioane!
13 Căci El întărește zăvoarele porților,
El binecuvântează pe fiii tăi în mijlocul tău;
14 ElIs. 60:17,18. dă pace ținutului tău
și te satură cu cel mai bun grâuPs. 132:15..
15 ElIov 37:12.Ps. 107:20. Își trimite poruncile pe pământ,
Cuvântul Lui aleargă cu iuțeală mare.
16 ElIov 37:6. dă zăpada ca lâna,
El presară bruma albă ca cenușa.
17 El Își azvârle gheața în bucăți:
cine poate sta înaintea frigului Său?
18 ElVers. 15.Iov 37:10. Își trimite Cuvântul Său și le topește;
pune să sufle vântul Lui, și apele curg.
19 ElDeut. 33:2-4.Ps. 76:1;78:5;103:7. descoperă lui Iacov Cuvântul Său,
lui Israel, legileMal. 4:4. și poruncile Sale.
20 El n-aDeut. 4:32-34.Rom. 3:1,2. lucrat așa cu toate neamurile
și ele nu cunosc poruncile Lui.
Lăudați pe Domnul!
He Whakamoemiti ki te Atua Runga Rawa
1 Whakamoemititia a Ihowā!
He pai hoki te hīmene ki tō tātou Atua;
āhuareka rawa, ātaahua tonu te whakamoemiti.
2 Ko Ihowā hei hanga i Hiruhārama;
māna hoki ngā whati o Īharaira e kohikohi.
3 Ko ia hei rongoā i te hunga ngākau marū;
māna e takai ō rātou wāhi mamae.
4 E taua ana e ia ngā whetū, te maha;
e huaina ana hoki e ia ō rātou ingoa katoa.
5 He nui tō tātou Ariki, he nui hoki tōna kaha;
e kore e taea tōna mātauranga te whakaaro.
6 Ko Ihowā te kaitautoko mō te hunga māhaki;
ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
7 Waiata, whakawhetai ki a Ihowā;
hīmene i runga i te hāpa ki tō tātou Atua.
8 Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki ngā kapua,
te kaihanga i te ua mō te whenua;
e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki ngā maunga.
9 E hōmai ana e ia he kai mā te kīrehe;
mā ngā pī raweni hoki ina tangi.
10 E kore ia e āhuareka ki te kaha o te hōiho;
e kore ia e manako ki ngā waewae o te tangata.
11 E manako ana a Ihowā ki te hunga e wehi ana i a ia,
ki te hunga e tūmanako ana ki tōna aroha.
12 Whakamoemititia a Ihowā, e Hiruhārama!
Whakamoemititia tōu Atua, e Hiona!
13 Nāna nei hoki i whakakaha ngā tūtaki o ōu tatau;
manaakitia ana e ia āu tamariki i roto i a koe.
14 Nāna anō i mau ai te rongo i roto i ōu rohe;
nāna koe i mākona ai i te wīti pai rawa.
15 E tukua ana e ia tāna kupu ki te whenua;
tere rawa te rere o tāna kupu.
16 E hōmai ana e ia te hukarere ānō he huruhuru hipi;
e whakatītaritaria ana te haupapa ānō he pungarehu.
17 Makā mai ana e ia tāna hauhunga ānō he maramara –
ko wai e tū i mua i tāna mātao?
18 E tukua ana e ia tāna kupu, ā, whakarewaina ana aua mea;
ka meinga tāna hau kia pupuhi, rere ana ngā wai.
19 E whakakitea ana e ia tāna kupu ki a Hākopa;
āna tikanga, me āna whakaritenga ki a Īharaira.
20 Kāhore i pērā tāna hanga ki tētahi iwi;
kīhai anō āna whakaritenga i mōhiotia e rātou.
Whakamoemititia a Ihowā!