Către mai-marele cântăreților.
Un psalm făcut de fiii lui Core
1 BatețiIs. 55:12. din palme, toate popoarele!
Înălțați lui Dumnezeu strigăte de bucurie!
2 Căci Domnul, Cel Preaînalt, este înfricoșatDeut. 7:21.Neem. 1:5.Ps. 76:12.:
El este ÎmpăratMal. 1:14. mare peste tot pământul.
3 ElPs. 18:47. ne supune popoarele,
El pune neamurile sub picioarele noastre.
4 El ne alege moștenirea1 Pet. 1:4.,
slava lui Iacov, pe care-l iubește. (Oprire)
5 Dumnezeu Se suiePs. 68:24,25. în mijlocul strigătelor de biruință,
Domnul înaintează în sunetul trâmbiței.
6 Cântați lui Dumnezeu, cântați!
Cântați Împăratului nostru, cântați!
7 CăciZah. 14:9. Dumnezeu este împărat peste tot pământul:
cântați1 Cor. 14:15,16. o cântare înțeleaptă!
8 Dumnezeu1 Cron. 16:31.Ps. 93:1;96:10;97:1;99:1.Apoc. 19:6. împărățește peste neamuri,
Dumnezeu șade pe scaunul Lui de domnie cel sfânt.
9 Domnitorii popoarelor se adună împreună
cu poporulRom. 4:11,12. Dumnezeului lui Avraam;
căciPs. 89:18. ale lui Dumnezeu sunt scuturile pământului:
El este mai înalt și mai presus de orice.
Te Rangatira Tino Nui
Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene mā ngā tama a Koraha.
1 Pākia ō koutou ringa, e ngā iwi katoa;
hāmama ki te Atua, kia hari te reo.
2 Nō te mea he wehi a Ihowā, te Runga Rawa,
he kīngi nui ia nō te whenua katoa.
3 Māna e riro ai ngā iwi ki raro i a tātou,
me ngā tautāngata ki raro ki ō tātou waewae.
4 Māna e whiriwhiri tō tātou nohoanga mō tātou,
te mea pai rawa o Hākopa, o tāna i aroha ai. Hera
5 Kua kake atu te Atua i roto i te hāmama,
a Ihowā i roto i te tangi o te tētere.
6 Hīmene ki te Atua, hīmene atu;
hīmene ki tō tātou Kīngi, hīmene atu.
7 Ko te Atua hoki te Kīngi o te whenua katoa;
hīmene atu i runga i te mōhio.
8 Ko te Atua te Kīngi o ngā tauiwi;
e noho ana te Atua i runga i te torōna o tōna tapu.
9 Kua huihui ngā rangatira o ngā iwi,
hei iwi mō te Atua o Āperahama.
Nā te Atua hoki ngā whakangungu rākau o te whenua;
kua whakanuia rawatia ia.