Un psalm al lui Asaf
1 Dumnezeule, au năvălit neamurile în moștenireaExod 15:17.Ps. 74:2. Ta,
au pângărit Templul Tău cel sfântPs. 74:7.
și au2 Împ. 24:9,10.2 Cron. 36:19.Mica 3:12. prefăcut Ierusalimul într-un morman de pietre.
2 TrupurileIer. 7:33;16:4;34:20. neînsuflețite ale robilor Tăi le-au dat să le mănânce păsările cerului,
și carnea credincioșilor Tăi au dat-o s-o mănânce fiarele pământului.
3 Ca apa le-au vărsat sângele, de jur împrejurul Ierusalimului,
șiPs. 141:7.Ier. 14:16;16:4.Apoc. 11:9. n-a fost nimeni să-i îngroape.
4 Am ajuns dePs. 44:13;80:6. ocara vecinilor noștri,
de batjocura și de râsul celor ce ne înconjoară.
5 PânăPs. 74:1,9,10;85:5;89:46. când, Doamne, Te vei mânia fără încetare
și vaŢef. 1:18;3:8. arde mânia Ta ca focul?
6 Varsă-ȚiIer. 10:25.Apoc. 16:1. mânia peste neamurile care nuIs. 45:4,5.2 Tes. 1:8. Te cunosc
și peste împărățiile care nu cheamăPs. 53:4. Numele Tău!
7 Căci au mâncat pe Iacov
și i-au pustiit locuința.
8 Nu-ȚiIs. 64:9. mai aduce aminte de nelegiuirile strămoșilor noștri,
ci să ne iasă degrabă înainte îndurările Tale,
căci suntem nenorocițiDeut. 28:43.Ps. 142:6. de tot!
9 Ajută-ne2 Cron. 14:11., Dumnezeul mântuirii noastre, pentru slava Numelui Tău!
Izbăvește-ne și iartă-ne păcatele, pentru NumeleIer. 14:7,21. Tău!
10 Pentru cePs. 42:10;115:2. să zică neamurile: „Unde este Dumnezeul lor?"
Să se știe înaintea ochilor noștri, printre neamuri,
că Tu răzbuni sângele vărsat al robilor Tăi!
11 Să ajungăPs. 102:20. până la Tine gemetele prinșilor de război!
Scapă, prin brațul Tău cel puternic, pe cei ce pier!
12 Întoarce vecinilor noștri deGen. 4:15.Is. 65:6,7.Ier. 32:18.Luca 6:38. șapte ori în sânul lor
batjocurilePs. 74:18,22. care Ți le-au aruncat ei Ție, Doamne!
13 ȘiPs. 74:1;95:7;100:3. noi, poporul Tău, turma pășunii Tale,
Te vom lăuda în veci
și vomIs. 43:21. vesti din neam în neam laudele Tale.
He Tangi ā-Iwi
He hīmene nā Āhapa.
1 E te Atua, kua tae mai ngā tauiwi ki tōu kāinga tupu;
kua noa i a rātou tōu temepara tapu,
kua waiho a Hiruhārama kia pūranga kau ana.
2 Ko ngā tinana mate o āu pononga kua hoatu e rātou
hei kai mā ngā manu o te rangi,
ko te kikokiko o tāu hunga tapu mā ngā kīrehe o te whenua.
3 Ko ō rātou toto, ringihia ake e rātou ānō he wai,
ki ngā taha o Hiruhārama;
kāhore hoki he tangata hei tanu i a rātou.
4 Kua waiho mātou hei tāwainga mā ō mātou hoa,
hei katanga mā te hunga i tētahi taha, i tētahi taha o mātou.
5 Kia pēhea te roa, e Ihowā?
E riri tonu rānei koe ake ake?
E ngiha tonu rānei tōu hae me he kāpura?
6 Ringihia tōu riri ki ngā tauiwi
kāhore nei e mātau ki a koe,
ki ngā rangatiratanga
kāhore nei e karanga ki tōu ingoa.
7 Kua pau hoki a Hākopa i a rātou,
kua ururua i a rātou tōna nohoanga.
8 Kaua rā e maharatia ngā kino o ō mātou tūpuna;
kia hohoro tōu aroha ki mua i a mātou;
kua whakaititia rawatia hoki mātou.
9 Āwhinatia mātou, e te Atua o tō mātou whakaoranga,
kia whakakorōriatia ai tōu ingoa;
whakaorangia mātou, hīpokina hoki ō mātou hara,
he mahara ki tōu ingoa.
10 Kia mea koia ngā tauiwi,
"Kei hea tō rātou Atua?"
Kia kite atu mātou e mātau ana ngā tauiwi
ki te whakatakinga i te toto o āu pononga i whakahekea nei.
11 Kia tae atu ki tōu aroaro te auē a te herehere;
kia rite ki te nui o tōu kaha
tāu whakaora i te hunga e meatia ana kia mate.
12 Takiwhitutia atu te utu e hoatu e koe ki ngā uma o ō mātou hoa
mō tā rātou tāwai, e tāwai nei rātou ki a koe, e te Ariki.
13 Pēnei ka whakawhetai mātou, tāu iwi,
ngā hipi hoki e hēpara nei koe, ki a koe ake ake;
ka whakakitea e mātou te whakamoemiti ki a koe,
ki ngā whakatupuranga katoa.