Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 144

MRI2012

Un psalm al lui David

1 Binecuvântat fie Domnul, Stânca mea,

care-mi deprinde2 Sam. 22:35.Ps. 18:34. mâinile la luptă,

degetele la bătălie,

2 Binefăcătorul2 Sam. 22:2,3,40,48. meu și Cetățuia mea,

Turnul meu de scăpare și Izbăvitorul meu,

Scutul meu de adăpost,

care-mi supune pe poporul meu!

3 DoamneIov 7:17.Ps. 8:4.Evr. 2:6., ce este omul ca iei cunoștință de el,

fiul omului, ca iei seama la el?

4 OmulIov 4:19;14:2.Ps. 39:5;62:9. este ca o suflare,

zilelePs. 102:11. lui sunt ca umbra care trece.

5 PleacăPs. 18:9.Is. 64:1. cerurile, Doamne, și coboară-Te!

AtingePs. 104:32. munții, ca fumege!

6 FulgerăPs. 18:13,14. și risipește pe vrăjmașii mei!

Aruncă-Ți săgețile și pune-i pe fugă!

7 Întinde-ȚiPs. 18:16. mâinile de sus,

izbăvește-măVers. 11.Ps. 69:1,2,14. și scapă-mă din apele cele mari,

din mâna fiilorPs. 54:3.Mal. 2:11. celui străin,

8 a căror gură spune neadevăruriPs. 12:2.

și a căror dreaptă este o dreaptă mincinoasă!

9 Dumnezeule, Îți voi cânta o cântarePs. 33:2,3;40:3. nouă,

Te voi lăuda cu alăuta cu zece coarde.

10 Tu, carePs. 18:50. dai împăraților biruința,

care ai scăpat de sabie ucigașă pe robul Tău David,

11 izbăvește-măVers. 7,8. și scapă-mă din mâna fiilor celui străin,

a căror gură spune neadevăruri

și a căror dreaptă este o dreaptă mincinoasă!

12 Fiii noștri sunt caPs. 128:3. niște odrasle, care cresc în tinerețea lor;

fetele noastre, ca niște stâlpi săpați frumos, care fac podoaba caselor împărătești.

13 Grânarele noastre sunt pline și gem de tot felul de merinde;

turmele ni se înmulțesc cu miile, cu zecile de mii, în câmpiile noastre:

14 vițelele noastre sunt prăsitoare;

nu-i nicio pagubă, nicio robie,

niciun țipăt în ulițele noastre!

15 FericeDeut. 33:29.Ps. 33:12;65:4;146:5. de poporul care stă astfel!

Ferice de poporul al cărui Dumnezeu este Domnul!

Te Īnoi o tētahi Kīngi

Rāwiri.

1 Kia whakapaingia a Ihowā, tōku kāmaka,

e whakaako nei i ōku ringa ki te whawhai,

i ōku maihao ki te tatau;

2 ko te atawhai mōku, ko tōku ,

ko tōku pourewa me tōku kaiwhakaora,

ko tōku whakangungu rākau, ko tāku e whakawhirinaki ai,

ko te kaipēhi hoki o tōku iwi ki raro i ahau.

3 E Ihowā, he aha te tangata i maharatia ai ia e koe,

te tama rānei a te tangata i whakaaroa ai ia e koe?

4 Ko te rite o te tangata kei te mea memeha noa;

ōna me te mea he ātārangi e rere atu ana.

5 Whakapikoa iho ōu rangi e Ihowā, ā, heke iho;

ki ngā maunga, ā, ka pongere.

6 Kōkiritia mai he uira hei whakamarara i a rātou;

kōperea mai āu pere, kia whati ai rātou.

7 Totoro iho tōu ringa i runga;

tangohia ahau, whakaorangia ahau i ngā wai nunui,

i te ringa o ngā tāngata ;

8 e kōrero teka nei rātou māngai,

ā, he ringa matau teka rātou ringa matau.

9 Ka waiatatia e ahau he waiata hou ki a koe, e te Atua;

ka hīmene atu ahau ki a koe i runga i te hātere aho tekau.

10 Ko ia te kaihōmai i te whakaoranga ki ngā kīngi,

te kaiwhakaora i a Rāwiri, i tāna pononga, i te hoari whakamate.

11 Tangohia ahau, whakaorangia hoki

i ngā ringa o ngā tāngata ,

e kōrero teka nei ō rātou māngai,

ā, he ringa matau teka rātou ringa matau.

12 Ā, kia rite ā mātou tama i rātou taitamarikitanga

ki ngā māhuri e tupu ake ana;

ā mātou tamāhine hoki ki ngā kōhatu kokonga,

whakapaipai rawa, te whare rangatira te tauira.

13 Kia ā mātou pākoro,

te tiki noa atu i tēnā mea, i tēnā mea;

kia mano, kia tini ngā hua o ā mātou hipi i ō mātou pārae;

14 kia taimaha ā mātou kau i ngā pīkaunga.

Kia kāhore he pākarutanga mai ki roto,

he whatinga atu hoki ki waho,

ā, kia kāhore he auē i ō mātou huarahi.

15 Ka hari te iwi e pēnā ana;

āe, ka hari te iwi ko Ihowā nei rātou Atua.

Veja também