Un psalm al lui David
1 La TinePs. 86:4;143:8.Plâng. 3:41., Doamne, îmi înalț sufletul.
2 În Tine, Dumnezeule, mă încredPs. 22:5;31:1;34:8.Is. 28:16;49:23.Rom. 10:11.: să nu fiu dat de rușine,
ca săPs. 13:4. nu se bucure vrăjmașii mei de mine!
3 Da, toți cei ce nădăjduiesc în Tine nu vor fi dați de rușine,
ci de rușine vor fi dați cei ce Te părăsesc fără temei.
4 Arată-mi, Doamne, căileExod 33:13.Ps. 5:8;27:11;86:11;119:1;143:8,10. Tale
și învață-mă cărările Tale!
5 Povățuiește-mă în adevărul Tău și învață-mă,
căci Tu ești Dumnezeul mântuirii mele,
Tu ești totdeauna nădejdea mea!
6 Adu-Ți aminte, Doamne, de îndurareaPs. 103:17;106:1;107:1.Is. 63:15.Ier. 33:11. și bunătatea Ta,
căci sunt veșnice.
7 Nu-Ți aduce aminte de greșelileIov 13:26;20:11.Ier. 3:25. din tinerețea mea, nici de fărădelegile mele,
ci adu-Ți aminte de mine,
dupăPs. 51:1. îndurarea Ta, pentru bunătatea Ta, Doamne!
8 Domnul este bun și drept,
de aceea arată El păcătoșilor calea.
9 El face pe cei smeriți să umble în tot ce este drept.
El învață pe cei smeriți calea Sa.
10 Toate cărările Domnului sunt îndurare și credincioșie
pentru cei ce păzesc legământul și poruncile Lui.
11 PentruPs. 31:3;79:9;109:21;143:11. Numele Tău, Doamne, iartă-mi fărădelegea,
căciRom. 5:20. mare este!
12 Cine este omul care se teme de Domnul?
AceluiaPs. 37:23. Domnul îi arată calea pe care trebuie s-o aleagă.
13 ElProv. 19:23. va locui în fericire
și sămânțaPs. 37:11,22,29. lui va stăpâni țara.
14 PrieteniaProv. 3:32.Ioan 7:17;15:15. Domnului este pentru cei ce se tem de El
și legământul făcut cu El le dă învățătură.
15 Eu îmi întorc necurmat ochiiPs. 141:8. spre Domnul,
căci El îmi va scoate picioarele din laț.
16 Privește-măPs. 69:16;86:16. și ai milă de mine,
căci sunt părăsit și nenorocit!
17 Neliniștea inimii mele crește:
scoate-mă din necazul meu!
18 Uită-Te2 Sam. 16:12. la ticăloșia și truda mea
și iartă-mi toate păcatele mele!
19 Vezi cât de mulți sunt vrăjmașii mei
și cu ce ură mare mă urmăresc.
20 Păzește-mi sufletul și scapă-mă!
NuVers. 2. mă lăsa să fiu dat de rușine când mă încred în Tine!
21 Să mă ocrotească nevinovăția și neprihănirea,
când îmi pun nădejdea în Tine!
22 IzbăveștePs. 130:8., Dumnezeule, pe Israel din toate necazurile lui!
He Īnoi mō te Ārahi me te Whakangungu
Nā Rāwiri.
1 Ka ara nei tōku wairua ki a koe, e Ihowā;
2 e tōku Atua, ko koe tōku whakawhirinakitanga;
kei whakamā ahau,
aua ōku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
3 Āe, aua tētahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakamā;
kia whakamā te hunga e tinihanga noa ana.
4 Whakakitea ki ahau āu ara, e Ihowā;
whakaakona ahau ki āu huarahi.
5 Ārahina ahau i tōu pono, whakaakona hoki ahau;
ko koe hoki te Atua o tōku whakaoranga;
pau noa te rā i ahau e tatari nei ki a koe.
6 E Ihowā, kia mahara ki āu mahi tohu, ki āu mahi aroha;
nōnamata riro hoki ēnā.
7 Kaua e maharatia ngā hara o tōku tamarikitanga, me ōku kino;
mahara mai koe ki ahau, e Ihowā,
kia rite ki tāu mahi tohu, kia whakaaro ki tōu pai.
8 He pai, he tika a Ihowā,
ā, ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
9 Ka ārahina e ia te hunga māhaki i runga i te whakawā;
ka ākona hoki e ia te hunga māhaki ki tāna ara.
10 He mahi tohu, he pono ngā ara katoa o Ihowā
ki te hunga e pupuri ana i tāna kawenata, i āna whakaaturanga.
11 Kia mahara ki tōu ingoa, e Ihowā,
ā, murua tōku kino, he nui nei hoki.
12 Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowā?
Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
13 Ka noho tōna wairua i runga i te pai,
ā, ka riro te whenua i tōna uri.
14 Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowā;
ā, māna e whakakite ki a rātou tāna kawenata.
15 E tau tonu ana ōku kanohi ki a Ihowā;
māna hoki e unu ake ōku waewae i te kupenga.
16 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau;
he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngākau.
17 Kua whakanuia ngā whakapāwera o tōku ngākau;
whakaputaina ahau i roto i ngā mea e pēhi nei i ahau.
18 Tirohia tōku mate me tōku mamae,
ā, murua katoatia ōku hara.
19 Tirohia mai ōku hoariri, he tokomaha hoki rātou;
ā, he nanakia te kino e kino nei rātou ki ahau.
20 Tiakina tōku wairua, ā, whakaorangia ahau;
kei whakamā ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
21 Tukua mā te ngākau tapatahi, mā te tika ahau e tiaki;
e tūmanako ana hoki ahau ki a koe.
22 Hokona, e te Atua, a Īharaira
i roto i ōna whakapāwera katoa.