Un psalm. O cântare pentru sfințirea Casei Domnului, făcută de David
1 Te înalț, Doamne, căci m-aiPs. 28:9. ridicat
și n-ai lăsat pe vrăjmașii mei să se bucurePs. 25:2;35:19,24. de mine.
2 Doamne Dumnezeule,
eu am strigat către Tine,
și Tu m-ai vindecatPs. 6:2;103:3..
3 Doamne, Tu mi-ai ridicatPs. 86:13. sufletul din Locuința morților,
Tu m-ai adus la viață din mijlocul celor ce se coboarăPs. 28:1. în groapă.
4 Cântați1 Cron. 16:4.Ps. 97:12. Domnului, voi, cei iubiți de El,
măriți prin laudele voastre Numele Lui cel sfânt!
5 Căci mânia Lui ține numai o clipăPs. 103:9.Is. 26:20;54:7,8.2 Cor. 4:17.,
dar îndurarea Lui ține toatăPs. 63:3. viața:
seara vine plânsul,
iar dimineațaPs. 126:5., veselia.
6 Când îmi mergea bineIov 29:18., ziceam:
„Nu mă voi clătina niciodată!"
7 Doamne, prin bunăvoința Ta mă așezaseși pe un munte tare,
dar Ți-ai ascunsPs. 104:29. Fața și m-am tulburat.
8 Doamne, eu am strigat către Tine
și m-am rugat Domnului zicând:
9 „Ce vei câștiga dacă-mi verși sângele și mă cobori în groapă?
Poate să Te laude țărânaPs. 6:5;88:11;115:17;118:17.Is. 38:18.?
Poate ea să vestească credincioșia Ta?
10 Ascultă, Doamne, ai milă de mine!
Doamne, ajută-mă!"
11 Și mi-ai prefăcut2 Sam. 6:14.Is. 61:3.Ier. 31:4. tânguirile în veselie,
mi-ai dezlegat sacul de jale și m-ai încins cu bucurie,
12 pentru ca inima mea să-Ți cânte și să nu stea mută.
Doamne Dumnezeule, eu pururea Te voi lăuda!
He Īnoi Whakawhetai
He hīmene. He waiata mō te tāinga o te kawa o te whare. Nā Rāwiri.
1 Ka whakanui ahau i a koe, e Ihowā;
nāu hoki ahau i hāpai ake,
ā, kīhai i tukua ōku hoariri kia hari ki ahau.
2 E Ihowā, e tōku Atua, i karanga ahau ki a koe,
ā, kore ake tōku mate i a koe.
3 E Ihowā, nāu i whakaputa ake tōku wairua i te rēinga;
nāu ahau i whakaora kei heke ki te poka.
4 Hīmene ki a Ihowā, e tāna hunga tapu,
whakawhetai hoki ki tōna ingoa tapu.
5 He iti hoki te wāhi e riri ai ia;
he oranga ki te manakohia e ia.
E tau iho te tangi i te ahiahi,
ā, i te ata he hari.
6 I mea ahau i tōku wā i kake ai,
"E kore ahau e whakangāueuetia ā muri ake nei."
7 He manakohanga nāu, e Ihowā,
i ū ai i a koe te tū o tōku maunga;
i hunā e koe tōu mata,
ā, raru iho ahau.
8 E Ihowā, i karanga ahau ki a koe,
i īnoi hoki ki a Ihowā.
9 "He aha te pai o ōku toto
ina heke ahau ki te poka?
Mā te puehu koia koe e whakamoemiti?
Māna oti e whakapuaki tōu pono?
10 Whakarongo, e Ihowā, tohungia hoki ahau;
e Ihowā, ko koe hei āwhina mōku."
11 Kua puta kē i a koe tāku tangi hei kanikani;
kua wewete i tōku kākahu taratara,
ā, whītikiria ana ahau e koe ki te koa;
12 hei mea e hīmene ai tōku korōria ki a koe, kore ake e wahangū.
E Ihowā, e tōku Atua, ka whakawhetai ahau ki a koe ake ake.