Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 61

MRI2012

Către mai-marele cântăreților.

De cântat pe instrumente cu coarde.

Un psalm al lui David

1 Ascultă, Dumnezeule, strigătele mele,

ia aminte la rugăciunea mea!

2 De la capătul pământului strig către Tine cu inima mâhnită și zic:

Du-mă pe stânca pe care n-o pot ajunge, căci este prea înaltă pentru mine!"

3 Căci Tu ești un adăpost pentru mine,

un turnProv. 18:10. tare împotriva vrăjmașului.

4 Ps. 27:4. vrea locuiesc pe vecie în cortul Tău,

Ps. 17:8;57:1;91:4. alerg la adăpostul aripilor Tale. (Oprire)

5 Căci Tu, Dumnezeule, îmi asculți juruințele,

Tu îmi dai moștenirea celor ce se tem de Numele Tău.

6 Tu adaugiPs. 21:4. zile la zilele împăratului:

lungească-i-se anii pe vecie!

7 În veci rămână el pe scaunul de domnie, înaintea lui Dumnezeu!

ca bunătateaPs. 40:11.Prov. 20:28. și credincioșia Ta vegheze asupra lui!

8 Atunci voi cânta neîncetat Numele Tău

și zi de zi îmi voi împlini juruințele.

Ko te Atua, ko Tōku Piringa

Ki te tino kaiwhakatangi: Nekina. Rāwiri.

1 Whakarongo, e te Atua, ki tāku karanga;

tahuri mai ki tāku īnoi.

2 Ka karanga ahau ki a koe i te pito o te whenua,

ina pēhia tōku ngākau.

Ārahina ahau ki te kōhatu

e tiketike ake ana i ahau.

3 He piringa hoki koe mōku;

he kaha i te hoariri.

4 Ka noho ahau ki tōu tapenākara ake ake,

ka okioki ki ōu pākau hei piringa. Hera

5 Kua rongo nei hoki koe, e te Atua i āku kupu taurangi,

kua hōmai e koe te wāhi o te hunga e wehi ana ki tōu ingoa.

6 Ka whakaraneatia e koe ngā o te kīngi;

ōna tau ki ngā whakatupuranga katoa.

7 E noho ia i te aroaro o te Atua ake ake;

whakaritea mai he aroha, he pono, hei tiaki i a ia.

8 Pēnei ka hīmene ahau ki tōu ingoa ake ake;

ka whakamanā e ahau āku kupu taurangi i tēnei , i tēnei .

Veja também