Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 80

MRI2012

Către mai-marele cântăreților.

De cântat ca și Crinii mărturiei".

Un psalm al lui Asaf

1 Ia aminte, Păstorul lui Israel, Tu, care povățuiești pe Iosif caPs. 77:20. pe o turmă!

Arată-TeExod 25:20,22.1 Sam. 4:4.2 Sam. 6:2.Ps. 99:1. în strălucireaDeut. 33:2.Ps. 50:2;94:1. Ta, Tu, care șezi pe heruvimi!

2 Trezește-Ți puterea, înainteaNum. 2:18-23. lui Efraim, Beniamin și Manase,

și vino în ajutorul nostru!

3 Ridică-neVers. 7,19.Plâng. 5:21., Dumnezeule,

Num. 6:25.Ps. 4:6;67:1. strălucească Fața Ta și vom fi scăpați!

4 Doamne, Dumnezeul oștirilor,

până când Te vei mânia, cu toată rugăciunea poporului Tău?

5 Îi hrăneștiPs. 42:3;102:9.Is. 30:20. cu o pâine de lacrimi

și-i adăpi cu lacrimi din plin.

6 Ne faciPs. 44:13;79:4. fim mărul de ceartă al vecinilor noștri

și vrăjmașii noștri râd de noi între ei.

7 Ridică-neVers. 3,19., Dumnezeul oștirilor!

strălucească Fața Ta și vom fi scăpați!

8 Tu ai adus oIs. 5:1,7.Ier. 2:21.Ezec. 15:6;17:6;19:10. vie din Egipt,

ai izgonitPs. 44:2;78:55. neamuri și ai sădit-o.

9 Ai făcutExod 23:28.Ios. 24:12. loc înaintea ei:

și ea a dat rădăcini și a umplut țara.

10 Munții erau acoperiți de umbra ei

și ramurile ei erau ca niște cedri ai lui Dumnezeu.

11 Își întindea mlădițele până la mare

și lăstarii pânăPs. 72:8. la râu.

12 Pentru ce i-aiPs. 89:40,41.Is. 5:5.Naum 2:2. rupt gardul acum

de-o jefuiesc toți trecătorii?

13 O râmă mistrețul din pădure

și o mănâncă fiarele câmpului.

14 Dumnezeul oștirilor, întoarce-Te iarăși!

PriveșteIs. 63:15. din cer și vezi! Cercetează via aceasta!

15 Ocrotește ce a sădit dreapta Ta

și pe fiul pe care ȚiIs. 49:5. l-ai ales!

16 Ea este arsă de foc, este tăiată!

DePs. 39:11;76:7. mustrarea Feței Tale, ei pier!

17 Mâna Ta fiePs. 89:21. peste omul dreptei Tale,

peste fiul omului pe care Ți l-ai ales!

18 Și atunci nu ne vom mai depărta de Tine.

Înviorează-ne iarăși și vom chema Numele Tău!

19 Doamne, Dumnezeul oștirilor, ridică-neVers. 3,7. iarăși!

strălucească Fața Ta și vom fi scăpați!

He Īnoi te Whakaoranga o Īharaira

Ki te tino kaiwhakatangi: Hohanimi Erutu. He hīmene Āhapa.

1 Tahuri mai tōu taringa, e te Hēpara o Īharaira,

e ārahi nei i a Hōhepa ānō he kāhui hipi!

Whiti mai koe e noho mai i waenganui i ngā kerupima;

2 whakaohoohokia tōu kaha

i te aroaro o Ēparaima, o Pineamine, o Mānahi;

ā, haere mai ki te whakaora i a mātou.

3 Whakahokia ake mātou, e te Atua;

kia mārama mai tōu mata,

ā, ka ora mātou.

4 E Ihowā, e te Atua o ngā mano,

kia pēhea ake te roa o tōu riri ki te īnoi a tāu iwi?

5 Kua whāngaia mai e koe he roimata hei taro rātou,

he nui hoki te mēhua roimata kua hōmai nei e koe kia inumia e rātou.

6 Kua meinga mātou e koe hei totohetanga ō mātou hoa,

ā, e kataina ana mātou e ō mātou hoariri.

7 Whakahokia ake mātou, e te Atua o ngā mano;

kia mārama mai tōu mata, ā, ka ora mātou.

8 I maua mai e koe he wāina i Īhipa;

ka oti i a koe ngā tauiwi te panga, whakatōkia iho e koe.

9 I whakapaia e koe he tūnga mōna;

, ka hou ōna pakiaka, ā, ka kapi te whenua.

10 Taumarumaru ana tōna ata ki runga ki ngā pukepuke;

ko ōna manga rite tonu ki ngā hīta a te Atua.

11 I tautotoro atu ōna manga ki te moana,

ōna rārā ki te awa.

12 He aha i pākaruhia ai e koe ōna taiepa ki raro,

kia kōwhakiwhakia ai ia e ngā tāngata katoa e tika ana i te ara?

13 Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere,

e kainga ana e te kīrehe mohoao o te pārae.

14 Tahuri mai anō, e te Atua o ngā mano, e īnoi atu nei mātou;

titiro iho i te rangi, kia kite mai koe,

ka toro mai i tēnei wāina,

15 i te rākau i whakatōkia e tōu matau,

i te manga hoki i meinga e koe kia pakari māu.

16 Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro;

ngaro iho rātou i te riri o tōu mata.

17 Waiho tōu ringa i runga i te tangata o tōu matau,

i te tama a te tangata i whakakahangia e koe māu.

18 Pēnei e kore mātou e hoki atu i a koe;

whakahauorangia mātou, ā, ka karanga mātou ki tōu ingoa.

19 Whakahokia ake mātou, e Ihowā, e te Atua o ngā mano;

kia mārama mai tōu mata, ā, ka ora mātou.

Veja também